山青卷白云:女翻译与王维_第22章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第22章 (第2/4页)

而问那几个大食使者:“山或许没名字,水一定有名字。你们说的那条河,是不是拂剌河?”

    “你说什么?”使团的首领一怔,继而笑着问道。

    “我说,你们渡过拂剌河之后,没经过底渠罗河吗?”我也笑吟吟地反问。[3]

    [1]关于井真成的信息、他的墓志及相关的分析,作者参考了石见清裕《唐代的民族、外交与墓志》第11章 。

    [2]这几段关于拂菻国的文字,取自《旧唐书》第198卷 拂菻国部分。但这并非作者偷懒:实际上,官修史书中关于较偏远的国家的信息,大多正是以本文所描述的这种方式取得的。

    [3]拂剌河即幼发拉底河,底渠罗河即底格里斯河。此处系用中古汉语发音读出阿拉伯语发音,再转写为汉字。

    第8章 侍女金盘脍鲤鱼

    使团首领顿了顿,逐渐收起了那种质朴的笑容,身体微微后仰,靠在椅背上,皱起了眉头,用一种锐利的目光打量着我。

    空气忽然变得很安静。两名粟特译语人和康九娘惊愕地看了看我,又看那几个使者。

    “世上根本没有狗头人国这样的地方。使者们用这些话欺骗我们唐人,是不是过分了?”

    过了半晌,使团首领才开口,换了一副高傲的语气:“一个国度有哪些山脉,有哪些河流,有哪些平坦的道路,有哪些险要的关卡,本来就该是秘密。只有想要表达臣服的时候,一个国家才会向
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页