翻译官_分卷阅读30 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读30 (第2/4页)

中国人面子的,这样说话,合作事宜基本泡汤。

    我跟程家阳说起这件事,眼前还是杨燕燕的那张脸。我此时已经出离愤怒了,只觉得莫名其妙,别说我跟她还是同事,就算是从没有合作过的陌生人,都是翻译,也应该有协作精神啊。

    “我知道这个人,”家阳说,“啊,原来去了那里,你原来也没有提过。”

    “我觉得不值一提。”我说。

    “她还算过得去的一个翻译,因为出了事故,被调离了。真没想到,这么多年了,这个脾性居然不改。”

    “她出过什么事故?”

    “她原来在我们部作同声传译的,有一次两人一组跟人做搭档给一个国际会议做翻译,另外一个还是她的学姐呢,结果那个学姐做的时候,不知道是怎么回事,可能是身体原因吧,做不下去了。”

    “杨燕燕没顶上去?”

    “没有,她一直等到轮到她的时间,才张嘴说话。那次会议,法文同传中断六分钟。”

    “哇欧。这么拽。后来呢,怎么处理的这件事?”

    “那个学姐因为身体原因,调离高翻室,去驻比利时大使馆了。杨燕燕却挨了处分,被调离我们部了。”

    “谁让她这么不合作。”

    “哎,不过话也不能这么说。”家阳说,“你没有做过同传,不太了解,身心都好像崩在弦上,一刻松懈不得,精神压力极大,所以每次翻译时间都不能超过15分钟,然后马上休息,我想那天杨燕燕也是超负荷了,否则怎么会那么没有责任心。”

    “……”

    “知道吗?上海有个英文的同传,工作了一年,挣了三十多万,累得摘掉一颗肾。我听说
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页