字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
外邦人你听好 (第2/4页)
剧的大男孩似的。 这是风靡欧洲的歌剧《图兰朵》里卡拉夫的经典台词。这个落魄鞑靼王子对东方公主一见倾心,通过解答冷酷公主的叁个谜题,历经艰辛才赢得了她的心。 以前在中学的时候,老师还教她们排演过这部戏。 俞琬开始一愣,之后脸刷得红了,这个比喻太过荒谬,她哪里是什么高贵的公主,他更不是什么穷困潦倒的求爱者,还非要…..拿这种台词觊觎她。 “Straniero, ascolta!(外邦人,你听好!)” 不甘示弱似的,她昂起下巴,下意识用当年排练时的腔调回应他,“I tre enigmi sono tre...(这叁个谜题,你若猜错一个…)” 她的声音越来越小,忽然意识到自己说了什么——这句分明是图兰朵威胁要砍掉追求者脑袋的台词。 月光下,他们俩这次都不约而同笑了出声。 这一刻她感觉他们都脱离了时空,远处的塞纳河和近处的梧桐树,都成了这出即兴剧的天然布景。 还在恍然之间,克莱恩学着歌剧里的鞑靼王子,行了个单膝跪地的骑士礼:“Principessa, accetto la tua sfida! (公主,我愿接受你的挑战)。” 一辆车从路边驶过去,变换的光影把男人的眼睛照得既深邃又深情。 俞琬心跳在那一刻停顿了。 她终是面子薄,下一秒又赶
上一页
目录
下一页