字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章.照片.英文 (第2/3页)
因此完全跟专业没有什么关係。 然后,英文会攻佔连接词,再佔有转换语气的片刻。 then~~ ~~and~~ however! whatever! whenever~ 于是那么一个中不中、西不西的沟通模式便成为标准的公司文化。 美其名是,客户看不懂中文,但事实上是,为了每封信都必须用英文,电脑必须多开几个视窗。 一个必须查对方来信中的生字,甚至有些人需要翻译软体整个英翻中。 然后再用中翻英的方式,选择想用的词汇中听起来最有学问的组合。 inthismoment <------- inthissituation <------ inthiscircumstance 终于满意一点,因为这个字拼起来最长,音节也很复杂,听起来非常有学问。 中国人的超时工作,跟这种英文滥用的状态非常有关係。 英文不好的人便是次等公民。 不能直接面对客户,不能直接面对国际同事(跨国企业常有的现象--请外国人来当主管或是重要职位,因为大概外国人的训练总是比较优良),不能赋予较有挑战性的职位。
上一页
目录
下一页