字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读50 (第3/4页)
势剥夺了伊丽莎白公主的继承权。 “陛下,考虑到英格兰从未有过审判王后的经历,为了避免不必要的尴尬,我请求您组织一个贵族审判团对王后陛下进行私下传召。”托马斯.克伦威尔在亨利八世下令逮捕了博林父子后,就开始翻查英格兰曾有过的王室审判案列。 只可惜能做参考的几位王后,诸如佛兰德斯的玛蒂尔达(征服者威廉之妻),阿基坦的埃利诺(亨利二世的妻子),甚至是法兰西的伊莎贝拉(爱德华二世的妻子)都是外国公主,所以她们在犯下了叛国罪后,也只是被丈夫或者儿子好吃好喝地囚|禁起来,并没有经过正规的审判。 如果威廉.都铎知道了托马斯.克伦威尔的想法,绝对会将其描述为“外交豁免权”。 只可惜安妮.博林本就是英格兰人,所以她享受不到这一待遇。 “你和查尔斯去安排审判团一事,总之那个女巫必须死。”亨利八世并不想出席让他感到尴尬的秘密审判,所以让自己的亲信全权处理此事:“另外,让诺福克公爵和亨利.珀西也参与针对王后的审判。” 亨利八世的面容在彩色玻璃的打光下显得非常可怕:“我要他们好好看看,到底是什么样的女人,被他们送到了国王的床上。” “是。”得令后的托马斯.克伦威尔当天下午便将安妮.博林送入了伦敦塔,然后只花了四天的时间便将她身边的侍女,以及曾被她赏识过的音乐家与绅士全都审讯了一遍。 伤势恢复的爱德华.西摩自告奋勇地加入了对安妮.博林的通|jianian调查中,然后在托马斯.克伦威尔的默许下,对其中的一些人动了酷刑,从而得到了他
上一页
目录
下一页